2017年10月31日火曜日

⓰2017年8月18日- アイルランド旅行 - コング村 / Ireland Trip - Cong, 18th of August, 2017


目次 / Contents 
1) 水に包まれた村 / Water Enveloped Cong
2) "Hungry Monks" (お腹を空かせた修道士)
3) "静かなる男" / "The Quiet Man"
4) コング修道院 / Cong Abbey
5) グリーブ・ ストーン・サークル / Glebe Stone Circle

1) 水に包まれた村 / Water E
nveloped Cong

 メイヨー州
[
ピンク北アイルランド (イギリス)]

Green County Mayo
[Pink
 :  Northern Ireland (part of the UK)]

画像は下記より / This from below

黄色: : メイヨー州 / ☐:コング
Yellow : County Mayo  / ☐ : Cong

マスク湖 Lough Mask


コング村 
メイヨー州コング村  CongCounty Mayoは、
ゴールウェイ州との境に位置します。
 コリブ村は、周囲に川が流れているので、村を出入りする時は必ず橋を渡ります。
またコリブ湖とマスク湖と周囲の川が地下で繋がっています。

 Cong
CongCounty Mayo, is located at the border with County Galway.
Cong is surrounded by rivers, so people inevitably go in and out across bridges.
Lough Corrib and Lough Mask are connected underground underneath Cong.




綺麗な川
 私達が使用した駐車場は村の外にありました。
もしかしたらそこはゴールウェイ州なのかもしれません。

Beautiful River
We used a carpark which is outside the village.
Perhaps there is County Galway.




ロバ
川辺にはロバがいました。
ロバは、修道士が乗るというイメージが私にはあります。
修道士カドフェル シリーズ 』(1977 - 1994) 
[エリス・ピーターズ (1913-1995) 
を読んだ後からそういうイメージを持つようになりました。


Donkeys
There were donkeys on the river side.
I have an image that a monk rides on a donkey.
I came to have such the image after reading 
 the 'Brother Cadfael Series' (1977 - 1994) [by Edith Mary Pargeter (1913-1995)].



橋が花で飾られています。
The bridge is decorated with flowers.
右にちらっと見えるのは修道院の遺跡
You see a little of the Abbey's ruin on the right.



村の歴史の冊子
案内所の ドア前に貼られていました。
これ、有料なのですよ。
私は買いましたが、無料にならないのが不思議です。

Cong's HIstory of Leaflet
This is displayed outside the Information Centre.
This is charged for!
I bought it, although I wonder why it cannot be free.




2) "Hungry Monks" (お腹を空かせた修道士)
"HungryMonks" (お腹を空かせた修道士は、修道院の遺跡前に あり、人気の
カフェです。

私達が行ったときも10分ほど待ったと思います。


"HungryMonks" is a popular cafe in front of the Abbey ruins.

I think that we waited for about 10 minutes for our table.
カフェと修道院の遺跡は向かい合っています。
The cafe and the Abbey's ruins are opposite each other.



とーってもしょっぱいスープ。
お店の人は味見しているのかと疑いました。
さいごまで飲みきれませんでした。


Well, too salty soup.
I wonder if the staff had tasted it.
I could not manage until the end.



赤いカップにこのソーサーを使うセンスが面白いな〜と思いました。
そう、スープ皿とお皿の組み合わせもおもしろい。
私は結構好きでした。

 I thought, interesting sense using this saucer for a red cup.

Oh! Yes! The combination of the soup bowl and the plate is interesting too.
I quite like them.



私のランチ 
ソーダブレッドがアイルランドの特色

 My Lunch

Soda Bread is a feature of Ireland




R のランチ
いつものように、Rの食べられない食材を伝えて出てきたのがこれです。
アイルランドらしいというのか、村のランチらしいというのか...

R’s Lunch
As usual he told them the ingredients that R can not eat,
then they gave him this.
I might say that it is very Ireland or it seems like a village lunch ...



迫力あるケーキ群 / Powerful Cake Group




3) "静かなる男" / "The Quiet Man"
映画、"静かなる男" / "The Quiet Man[1952 / 監督ジョン・フォード (1894 -1973)]
を知っていますか?

私は、街道を行く 愛蘭土紀行 I
新装版 : 2009 / 作 司馬遼太郎 (1923 -1996) / 朝日新聞社 ]
の本で知りました。

司馬氏は、
'ジョン・フォードは、アイルランド移民の子で、ゲール語(アイルランド語)が話せた'
と書いてました。
 ジョン・フォード (1894 -1973)
John Ford (1894 – 1973)
画像は下記より

"The Quiet Man"
Do you know a film :"The Quiet Man"
[1952 / Director: John Ford (1894 – 1973)] ?

I knew about it in a book : "Kaidō-wo-Yuku - Ireland-Kiko"  / "Going by Roads - Journey Ireland, Ⅱ"
[1993 / by Ryōtarō Shiba (1923 - 1996) / Asahi Shimbun company ].

Mr. Shiba wrote about John Ford, an American, who was a child of Irish immigrants and was able to speak Gaelic (Irish).
こんなブロンズ像があって、驚きました。
いくつかのカップルがこのポーズをして、ここで撮影していました。

There is a bronze statue like this and I was surprised.
Several couples made this pose and they were photographed here.


映画のポスター 
主演 ジョン・ウェイン (1907 -1979)
ヒロイン モーリン・オハラ (1920 -2015)

 Film's Poster
Leading actor  John Wayne (1907 -1979)
Leading actress : Maureen O'Hara (1920 -2015)
画像は下記より / This from below



"静かなる男"の博物館
私は撮影したのみで訪ねてはいません。

"The Quiet Man" Museum
I just photographed, I haven't visited it.

主人公のカップルが住んだ家として使用されたコテージを模した博物館です。

映画が撮影された当時、そのコテージは、築100年は少なくともたっていました。

室内の撮影はアメリカで行われたとのことなので、家の外側だけが使用されたのですね。


長年、ここの所有権が法的に争われ、その間にコテージは修復作業ができず、
見る影もなく荒れ果てました。→(英語版ですが、写真を見ることができます)

ようやく、2016年に法的決着がつき、復元が行われました。


そのコテージは、R336沿いにあるようですが、私は見ていません。



It is the Museum, imitating of the cottage used as the house where the hero's couple lived.

At the time the film was filmed,  the cottage was already at least 100 years old.

It was said that indoor shooting was done in the US, so only the outside of the house was used.

For many years the ownership of this place had been legally contested, during which the cottage could not be repaired.

It had become unrecognizable, mostly rubble.

At last, the legal settlement came in 2016 and restoration was done.

The cottage is on R336, although we haven't seen it.

緑の公衆電話ボックス
後ろの壁は修道院の遺跡
これは映画とは関係ありません。

Green public telephone box
The wall is behind the ruin of the Abbey.
This is not related with the film.



4) コング修道院 / Cong Abbey
コング修道院 / Cong Abbey'は、遺跡です。

7世紀はじめに、教会が建てられ、その後、修道院として建てられました。

火災や破壊と、再建築が繰り返され、16世紀に廃墟になりました。

修道院の最初の修復は、ベンジャミン・ギネスBenjamin Guinness (1798 -1868) 1852年に近くのアシュフォード城を購入した直後の、1855年に始められました。

ベンジャミン・ギネスは、ギネスの創業者であるアーサー・ギネス1725 - 1803)の孫です。

コングの観光スポットのひとつに、5つ星ホテル、アシュフォード城があります。

現在、アシュフォード城はホテルになっています。

次のセクションでアシュフォード城のことは載せます。

Cong Abbey is a ruin.

In the beginning of the 7th century, a church was built and later built as an Abbey.

Fire and destruction and rebuilding were repeated, and it became ruined in the 16th century.

Restoration of the Abbey was started by Benjamin Guinness (1798 -1868) in 1855, soon after he had bought nearby Ashford Castle in 1852.

Benjamin Guinness is the grandson of Arthur Guinness (1725 - 1803), the founder of Guinness.

One of tourist spots in Cong is a five star hotel, Ashford Castle.

Ashford Castle will be the next section.













回廊部分 / Cloister Part






修道院の庭 / Garden of the Abbey















西の橋
橋のゲートが '修道院' を感じさせます。

West Bridge
The gate of the bridge makes me feel 'Abbey'.


パトリック・プレンダーガスト(1741 -1829) の頭部の彫刻。
この方は最後のアウグスティン修道院長でした。

The Sculptured Head of Patrick Prendergast (1741 -1829).
He was the last titular Abbot of the Augustinian Abbey.




修道士の釣小屋  / The Monk's Fishing House
コング村の地図 / Cong's Map
⑯ : 修道士の釣小屋 / The Monk' Fishing House













西の橋を渡った先にデザインコンテストの優勝者の作品がありました。
After crossing the west bridge, there was a work of the winner of a design contest.
この場所にあっていると思います。 / I think this suits the place.




周囲は瞑想するのに適した環境に思えます。

The environment seems to be suitable for meditating.



南の橋
ここを進むとアッシュフォード城に行きます。

South Bridge
If you go across this, you could reach Ashford Castle.



南側の川 / River to the South




5) グリーブ・ ストーン・サークル / Glebe Stone Circle
"グリーブ・ ストーン・サークル" / "Glebe Stone Circle" は、コング村の東北東約1.6 kmに位置しています。

国定史跡になっているので、柵で囲まれています。


 Glebe Stone Circle is located about 1.6 km east-northeast of Cong.

 Here is one of the National Monuments, so it is surrounded by fences.
道沿いの標識 / Signboard on Road



羊が放牧されている野原を歩いてたどり着く位置にあります。
そして柵があるので、そばには寄れません。
なので、道から撮影するだけにしました。


The Circle is in a field where sheep are grazing.
And it has fences, so we can not be close to the Circle.
So I just photographed from the road.



このサークルが目的の他のカップルもいましたが、
そのカップルも道から見ただけにしていました。

There were other couples who seemed to want to see the Circle
and they just looked at them from the road, too.



画像は下記より / This from below


コングの地図
右端にストーンサークルも載っています。

Cong's Map
The stone circle in top right corner.