2011年6月2日木曜日

自立が始まって/ It starts; self-reliance


1) 白い花が満開 / White Blossom
5月23日、外へ出ると生け垣の白い花が満開でした。

19日にRをバス停まで送りに出た時は、私達はまったく気がつきませんでした。

こんなふうに咲いたのを見たのは、ここに住み始めてから初めてのことでした。

近所の方もびっくりしてます。


White Blossom

I went out on 23rd May,
I found white blossom in the front hedge.

When I saw R off at the bus stop, we did not notice it at all. 

It was the first time I saw blossom
like this since moving here. 

The neighbours were surprised, too.




2) タマネギ / Onion

Rがいないので、好きなだけタマネギやニンニクが食べられます。

今日はスライスオニオンをミントをあわせて食べてみました。

あ〜、夏の味!美味しい〜!


Onion

R is not here, so I can eat onion, garlic and others as much as I like. 

Today, I made slice onion with mint. 

Oh! It was summer taste and it was very delicious!



3) 庭はジャングルに/ Garden Becoming Jungle

庭の世話も自分で始めました。まだかがむ姿勢やうずくまる姿勢は危ないので、できる範囲でします。

チェリーミントのそばに、2003年の個展:Coonie's Dragon Ⅱの時の作品があります。

その配置をちょっと動かして撮影しました。


Garden Becoming Jungle

I have started looking after my garden myself. It is still quite risky for me to bend forward or crouch, so I do what I can.

Cherry mint is beside my works which I made for my exhibition : Coonie's Dragon Ⅱ in 2003. 

I re- placed one of them, and then I took a photograph.

















ミニチュアジャングル / Mini-Jaungle





2)ミニチュアジャングル





































この木に初めて咲く花 / First Time Blossom of This Tree

















4) 季節はずれの台風の後 
    After Unseasonable Typhoon

ベランダで撮影。清々しい空!
Took photographs from a veranda.
The sky is refreshed!





























2011年6月1日水曜日

Rが渡英 / R Going to Britain


1) こふくの夜 / Kofuku at Night

昨晩 (5月18日) は、H & TJ さんとこふくで食事をしました。

夜のこふくは初めでした。私たちは、彼らから"こふく"を教えていただいたのでした。

彼らは英語が話せるので、Rもすべての会話を理解できました。

いつも私ができないのです....苦笑

とても素敵な晩になりました。


Kofuku at Night


Last night (18th May), we had meals with H & TJ couple. 

It was the first time I and R had dinner in Kofuku. 


We were first told about Kofuku by them. 


They speak English well, so R understands all the conversation. 


Usually I do not understand everything in English. Wry Smile

We had a great time at the night.


2) 大皿 / Big Dishes

H & TJ さんが"こふく"とはお馴染みさんなので、くつかのお料理は大皿に4人分が盛られてくる特別な扱いでした。

例えば天ぷらはこんな感じ。春の野菜、こごみも登場です。

H & TJ are regular customers, the restaurant served some special dishes which are large enough for four.

For example, see above tempra's photograph. 

Spring vegetable 'Kogomi' is here, too.




3) 出発 / Off You Go!

R出発の日(5月19日) は蝶がお別れを言いに来ました?

彼はこの日は成田のホテルに一泊、20日の便で渡英します。

Off You Go!

On R leaving day (19th May), the butterflies came to here and they would say good-bye to R, wouldn't they?

He would stay in a hotel in Narita, his flight is 20th May.

2011年5月31日火曜日

N ファミリー からのご招待- 5月15日 / N Family invited us- 15th May


いつもお世話になっているNファミリーに、今回は私の姉も一緒に招待していただきました。
N family always helps us. Today, they invited us with my sister Y.
どうぞ! /
Please!どうぞ! / Please!

暖かく私達を迎えてくださろうとする気持ちが感じられる素敵なテーブルセッティング。
I feel that this table setting shows us their warm hospitality and is lovely.

まずはビーまずはビールから / Firstly, Beer.
Rの好きな恵比寿ビールを用意していただきました。ありがとうございます〜!
They readied Ebisu beer for R who loves it.
Thank you very much!




前菜 / Starter
ホームメードのパンを使用
Using home-made bread






コンビーフのスープ
Corned Beef Soup






ミートローフ / ミーミートローフ / Meatloaf











ベーコンのかわりにマッシュポテトを使用.
シェパードパイのような英国のパイ料理 (マッシュポテトをパイ生地のかわりに使用する) を思い出します。
Meatloaf
Using mash potato instead of bacon. It remains me of British cooking of pies like shepherd's pie.



Rがタマネギ、ニンニク、マスタードなどが食べられないので、N さんはいろいろ配慮されたうえで、美味しいお料理をたくさん作ってくれました。本当にありがとうございました。
R cannot eat onion, garlic, mustard and others, so
Ms. N considered many things and cooked many delicious dishes. Thank you very much.

日頃大人しいYさんも饒舌に!
リラックスしている証拠ですね。
Usually my sister, Y is quiet, although she became chatty here. She was relaxed, wasn't she?


N ご夫婦は今どきのカップル / N Couple is Modern
旦那様はお手伝いにキッチンに立ちます。優しい!
Mr. N helps his wife so he works in the kitchen. He is kind!

MちゃんYちゃんもお手伝い
M and Y help their mother


家族、仲良く暮らしているご様子がわかりますね〜。
We can see the family live happily together.





フィンナーレフィンナーレ / The Finale













Nさんの水菓子、Rのフルーツサラダ、私のチーズケーキが一緒。
N's jelly dessert, R's fruit salad, and my cheese cake are together.






RMMちゃんに
向けteFor M
R made fruit salads for M and Y
RMちゃんYちゃんに
RMYちゃんに
向けteFor Y







とてもとても楽しく、美味しく過ごしました。
皆さんの暖かなおもてなし、嬉しかったです。
ありがとうございました!!!
We really enjoyed the party.
We are pleased their warm hospitality.
Thank you very very much!